Single Tracks, Vocal

Sekai ga Mawaru (The World Turns) feat. Momone Momo and Kasane Teto

"The Blue Marble" is a famous photog...
Image via Wikipedia

Download courtesy of loopproject.com

For SounDevotion Competition Round 62

Lyric cowritten by Momoko Fujimoto, the donor of Momo’s voice! Her blog is http://momolabo2406.blogspot.com/

The primary inspiration for this, besides the tabla samples (a sound I’ve always liked but haven’t used in a long time,) is a sort of poem which, at first reading, I misunderstood: http://twitter.com/#!/momowa_bot/status/131959743072833536

@momowa_bot is a roleplayed account; that tweet is a child amazed as leaves change colors in autumn. After I realized what it meant, I liked it and I asked her if I can try to make it into a song. When I showed her the first draft, Momoko offered to rewrite it; this is the result. I’m greatly honored to collaborate with her.

Momone Momo and Kasane Teto are voicebank modules for the UTAU singing speech synthesizer.

Momo: http://www42.atwiki.jp/momonemomo_en
Teto: http://kasaneteto.jp/
UTAU: http://utau2008.web.fc2.com/

秋になる

紅に(黄金に)
染まる(みどり)
風に(舞い散りゆく)
不思議

きっと、世界が回る
きっと、地球が回る

季節は巡り
織り成す色彩
揺らめく心に
うつろう命よ

Aki ni naru,

Aka ni (kin’ni)
Somaru (midori)
Kaze ni (mai chiri yuku)
Fushigi

Kitto, sekai ga mawaru
Kitto, chikyuu ga mawaru

Kisetsu wa meguri
Ori nasu shikisai
Yurameku kokoro ni
Utsurou inochi yo

In autumn,

Red to (gold,)
Colored from (green,)
The wind (breaks and dances, dying,)
Mystery…

Certainly, the world turns
Certainly, the Earth turns

Seasons circulate
Weaving colors
Flickering hearts
Moving lives

Single Tracks

No Estoy Seguro (I’m Not Sure)

Digitally Remastered CD-DVDA Cover art by Lass...
Image via Wikipedia

Download courtesy of loopproject.com

This won SounDevotion Competition Round 61!

My goal was to make a song for the “rock” genre, but then I recorded the motif and thought that it wasn’t that hard.  Next I thought I could call this a Porcupine Tree pastiche, that’s almost a genre. I briefly considered making it an “instrumental” but it didn’t sound right with the drums taken out.

As for the speech synth vocal, I thought to myself that my grandmother wouldn’t like that I wrote a song in Japanese before I wrote a song in Spanish.

Thanks to nys in battleofthebits.org for help with the melody.

No estoy seguro que puedes oirme,

No sé si ves a me,

pero espero que conoces mi sentimientos y comprendes mi pensamientos.

Pienso a tí, y no estoy preocupado con las palabras ultimas te dijome.

Espero que tú puedes orgulloso de mí.

Hecho de menos a tí.

I’m not sure if you can hear me,

I don’t know if you’re watching me,

but I hope you know my thoughts and understand my feelings.

I think about you, and I am not bothered by the last thing you said to me.

I hope you can be proud of me.

I miss you.

Dennis Ritchie, Creator of the “C” language and co-xreator of Unix is dead at age 70…..all programmers owe him a moment of silence.